Das erste Buch der ChronikKapitel 28 |
1 Und |
2 Und |
3 Aber GOtt |
4 Nun hat |
5 Und unter allen meinen Söhnen |
6 Und hat |
7 und will sein Königreich |
8 Nun vor |
9 Und |
10 So siehe |
11 Und David |
12 dazu Vorbilder |
13 die Ordnung |
14 Gold |
15 und Gold |
16 Auch gab er zu Tischen der Schaubrote |
17 und lauter Gold |
18 und zum Räuchaltar |
19 Alles ist mir beschrieben |
20 Und David |
21 Siehe da, die Ordnung |
Первая книга ПаралипоменонГлава 28 |
1 |
2 и стоя царь Давид сказал им: «Слушайте меня, братья мои, народ мой! Всем сердцем я желал построить Храм, пристанище для ковчега Завета ГОСПОДНЕГО, место, где утвердил бы Он стопы Свои. И я сделал приготовления для строительства. |
3 Но Бог сказал мне: „Не следует тебе строить Храм, где будет почитаемо имя Мое, потому что ты — воин и проливал кровь“. |
4 И ГОСПОДЬ, Бог Израиля, избрал меня из всего рода отца моего и поставил царем над Израилем навеки. Ибо Иуду Он избрал вождем, а из племени Иуды избрал род моего отца, а среди сыновей отца моего Он пожелал меня сделать царем над всем Израилем. |
5 Из всех сыновей моих — а сыновей мне ГОСПОДЬ дал много — Он избрал сына моего Соломона, чтобы возвести его на престол царства ГОСПОДНЕГО над Израилем. |
6 Он сказал мне: „Твой сын Соломон, он построит Мой Храм и Мои дворы, ибо его Я избрал Себе в сыновья, и Я буду ему Отцом. |
7 Я укреплю царство его навеки, если он будет так же тверд в исполнении заповедей Моих и постановлений Моих, как и сейчас“. |
8 И потому я теперь увещеваю вас перед всем Израилем, перед всем собранием ГОСПОДНИМ, и да слышит Бог наш слова мои: соблюдайте и исполняйте все заповеди ГОСПОДА, Бога вашего, дабы вовеки вы владели этой прекрасной землей и передавали ее в наследство своим детям, что будут жить после вас. |
9 |
10 Смотри! Ныне ГОСПОДЬ избрал тебя, чтобы ты воздвиг Ему Храм, Святилище. Будь же тверд и действуй!» |
11 |
12 а также изображения всего того, что он задумал о дворах Храма ГОСПОДНЕГО, о комнатах по всем сторонам двора, о сокровищницах Храма Божьего и о сокровищницах посвященных даров. |
13 Он поведал ему о распределении священников, левитов, об их обязанностях в служении в Храме ГОСПОДНЕМ и обо всей утвари для служения в Храме ГОСПОДА: |
14 о золотой утвари, указав, сколько понадобится золота для всей золотой утвари для различных служб; и вес серебра для всей серебряной утвари, которой пользуются при разных службах; |
15 вес золота для всех золотых ламп и светильников, и вес золота отдельно для каждой лампы и ее светильников; также и о серебряных лампах и светильниках, указав вес серебра для каждой серебряной лампы, в соответствии с их предназначением на службе в Храме; |
16 о том, сколько потребуется золота для каждого стола для хлебов, пред Господом полагаемых, и сколько серебра для серебряных столов; |
17 о вилках, чашах-кропильницах и кувшинах из чистого золота; о золотых блюдах — сколько весит каждое блюдо; о серебряных блюдах — сколько весит каждое серебряное блюдо; |
18 о том, сколько по весу нужно очищенного золота для жертвенника курения благоуханного; и об устройстве «колесницы», то есть двух золотых херувимов, которые покрывали распростертыми крыльями ковчег Завета ГОСПОДНЕГО. |
19 |
20 |
21 Вот священники и левиты, распределенные для всех служб в Храме Божьем. Есть у тебя здесь и добровольцы для всякого дела, искусные во всякой работе, да и начальники и весь народ рады будут исполнить всякий твой приказ». |
Das erste Buch der ChronikKapitel 28 |
Первая книга ПаралипоменонГлава 28 |
1 Und |
1 |
2 Und |
2 и стоя царь Давид сказал им: «Слушайте меня, братья мои, народ мой! Всем сердцем я желал построить Храм, пристанище для ковчега Завета ГОСПОДНЕГО, место, где утвердил бы Он стопы Свои. И я сделал приготовления для строительства. |
3 Aber GOtt |
3 Но Бог сказал мне: „Не следует тебе строить Храм, где будет почитаемо имя Мое, потому что ты — воин и проливал кровь“. |
4 Nun hat |
4 И ГОСПОДЬ, Бог Израиля, избрал меня из всего рода отца моего и поставил царем над Израилем навеки. Ибо Иуду Он избрал вождем, а из племени Иуды избрал род моего отца, а среди сыновей отца моего Он пожелал меня сделать царем над всем Израилем. |
5 Und unter allen meinen Söhnen |
5 Из всех сыновей моих — а сыновей мне ГОСПОДЬ дал много — Он избрал сына моего Соломона, чтобы возвести его на престол царства ГОСПОДНЕГО над Израилем. |
6 Und hat |
6 Он сказал мне: „Твой сын Соломон, он построит Мой Храм и Мои дворы, ибо его Я избрал Себе в сыновья, и Я буду ему Отцом. |
7 und will sein Königreich |
7 Я укреплю царство его навеки, если он будет так же тверд в исполнении заповедей Моих и постановлений Моих, как и сейчас“. |
8 Nun vor |
8 И потому я теперь увещеваю вас перед всем Израилем, перед всем собранием ГОСПОДНИМ, и да слышит Бог наш слова мои: соблюдайте и исполняйте все заповеди ГОСПОДА, Бога вашего, дабы вовеки вы владели этой прекрасной землей и передавали ее в наследство своим детям, что будут жить после вас. |
9 Und |
9 |
10 So siehe |
10 Смотри! Ныне ГОСПОДЬ избрал тебя, чтобы ты воздвиг Ему Храм, Святилище. Будь же тверд и действуй!» |
11 Und David |
11 |
12 dazu Vorbilder |
12 а также изображения всего того, что он задумал о дворах Храма ГОСПОДНЕГО, о комнатах по всем сторонам двора, о сокровищницах Храма Божьего и о сокровищницах посвященных даров. |
13 die Ordnung |
13 Он поведал ему о распределении священников, левитов, об их обязанностях в служении в Храме ГОСПОДНЕМ и обо всей утвари для служения в Храме ГОСПОДА: |
14 Gold |
14 о золотой утвари, указав, сколько понадобится золота для всей золотой утвари для различных служб; и вес серебра для всей серебряной утвари, которой пользуются при разных службах; |
15 und Gold |
15 вес золота для всех золотых ламп и светильников, и вес золота отдельно для каждой лампы и ее светильников; также и о серебряных лампах и светильниках, указав вес серебра для каждой серебряной лампы, в соответствии с их предназначением на службе в Храме; |
16 Auch gab er zu Tischen der Schaubrote |
16 о том, сколько потребуется золота для каждого стола для хлебов, пред Господом полагаемых, и сколько серебра для серебряных столов; |
17 und lauter Gold |
17 о вилках, чашах-кропильницах и кувшинах из чистого золота; о золотых блюдах — сколько весит каждое блюдо; о серебряных блюдах — сколько весит каждое серебряное блюдо; |
18 und zum Räuchaltar |
18 о том, сколько по весу нужно очищенного золота для жертвенника курения благоуханного; и об устройстве «колесницы», то есть двух золотых херувимов, которые покрывали распростертыми крыльями ковчег Завета ГОСПОДНЕГО. |
19 Alles ist mir beschrieben |
19 |
20 Und David |
20 |
21 Siehe da, die Ordnung |
21 Вот священники и левиты, распределенные для всех служб в Храме Божьем. Есть у тебя здесь и добровольцы для всякого дела, искусные во всякой работе, да и начальники и весь народ рады будут исполнить всякий твой приказ». |